Wednesday, September 23, 2015

(Quambel Maran) കമ്പൽ മാറൻ (ܩܲܒܸܠ ܡܵܪܲܢ)


 :ܩܲܒܸܠ ܡܵܪܲܢ: ܗܵܢ ܩܘ݂ܪܒܵܢܵܐ 
:ܥܸܠܠ ܒܲܫܡܲܝܵܐ: ܕܩܵܪܹܒ݂ ܥܲܒܕܵܟ  
:ܬܵܐܝܡܵܢܘ݂ܒܗܲ 
ܒܠܸܡܒܵܐ ܕܿܟܝܵܐ 
.......ܩܲܒܸܠ ܡܵܪܲܢ
:ܝܟܐܲ ܩܘ݂ܪܒܵܢܹܐ  : ܒܵܗܵܬܵܐܐܲܕ 
:ܟܹܐܢܹܐ ܓܒܲܝܵܐ : ܢܘܿܚ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡܘ   
:ܝܣܚܵܩܐܘ ܘܝܲܥܩܘܿܒ݂ 
.ܘܣܸܦܘܝܵ ܂ܟܝܵܐܕ 
.......ܩܲܒܸܠ ܡܵܪܲܢ
 :ܐܲܝܟ ܩܘ݂ܪܒܵܢܹܐ ܕܩܲܪܸܒ݂ܘ ܫܠܝܚܹܐ  
 :ܒܓܵܘ ܂ܥܸܠܝܬܵܐ : ܢܸܥܘܿܠ ܩܕܵܡܲܝܟ 
: ܐܘܢܸܗܘܸ ܡܩܲܒ݂ܠܵܐ 
:ܠܒܹܥܬ݂ ܂ܐܡܲܠܟܘ݂ܬܵ 
.......ܩܲܒܸܠ ܡܵܪܲܢ

അറമായയും സുറിയാനിയും

<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
നമ്മുടെ കർത്താവീശോ മ്ശിഹായുടെ ഭാഷ സുറീയാനിയാണെന്നു പറയുമ്പോൾ ചിലർ തർക്കിച്ചു കാണാറുണ്ട്. ചിലർക്ക് ഈശോ ഹീബ്രുവാണെന്നു വരുത്തണം. മറ്റു ചിലർ ഈശോ അറമായയാണു സംസാരിച്ചതെന്നു സമ്മതിയ്ക്കുമെങ്കിലും അറമായയല്ല സുറിയാനി എന്നു വാദിയ്ക്കും. ലക്ഷ്യം ഏതായാലും ഒന്നു തന്നെ. പൗരസ്തസുറിയാനി പാരമ്പര്യത്തിലെ ഈശോമ്ശിഹായുടെ കൈയ്യൊപ്പിനെ നിരാകരിയ്ക്കുക. അങ്ങനെയുള്ളവർക്കായാണ് <a href="http://mtnasrani.blogspot.com/2014/02/blog-post_27.html">ഈശോ മിശിഹായും സുറിയാനിയും&nbsp; </a>എന്ന പോസ്റ്റിട്ടത്. അവിടെയും സുറീയാനിയും അറമായയും തമ്മിലുള്ള ബന്ധം വ്യക്തമാകാഞ്ഞതുകൊണ്ട് മറ്റൊരു പോസ്റ്റ് ആവട്ടെ എന്നു തീരുമാനിയ്ക്കുകയായിരുന്നു.<br />
<br />
നോഹയുടെ പുത്രൻ ഷേമിന്റെ മകൻ ആരാമിന്റെയും സന്തതി പരമ്പരയുടേയും ഭാഷയാണ് അറമായ.&nbsp; അവർ അധിവസിച്ച പ്രദേശം പിന്നീട് ആരാം എന്ന് അറിയപ്പെട്ടു. ഈ പ്രദേശത്ത് ഗ്രീക്കുകാർ സിറിയ എന്നു വിളിയ്ക്കുകയും അവരുടെ ഭാഷയെ സിറിയക്ക് (ശൂറായാ) എന്നും വിളിച്ചു.&nbsp; ഇതിനെയാണ് ഇന്ത്യയിൽ സുറിയാനി എന്നു വിളിയ്ക്കുന്നു.<br />
<br />
നമുക്ക് ഇതിന് ഉപോദ്ബലകമായ തെളിവുകൾ കണ്ടുപിടിയ്ക്കാം.<br />
<br />
ഗ്രീക്ക് ഭൗമശാസ്ത്രകാരനും തത്വചിന്തകനുമായിരുന്ന <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Strabo">സ്ത്രാബോ</a> ( 63 BC – AD 24) പറയുന്നു: <span lang="EN-GB">“<i>Posidonius [of Apamea in Syria] tells us that those
        people who are called by the Greeks Syrians, call themselves Arameans.....</i>”.</span><br />
<span lang="EN-GB"><br /></span>
<span lang="EN-GB">പഴയനിയമത്തിന്റെ ഗ്രീക്ക് പരിഭാഷയായ സെപ്റ്റഗന്റിൽ ആരാമിനെ സിറിയ എന്നാണ് വിളിയ്ക്കുന്നത്.സെപ്റ്റഗന്റിന്റെ ഓൺലൈൻ വേർഷനിൽ ഇങ്ങനെ വായിയ്ക്കാം. <a href="http://www.ecmarsh.com/lxx/Genesis/index.htm">"</a></span><a href="http://www.ecmarsh.com/lxx/Genesis/index.htm">So Isaac sent away Jacob, and he went into Mesopotamia to Laban the son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebecca the mother of Jacob and Esau" - Genesis 28: 5</a><br />
<br />
<span lang="EN-GB"><span class="bcv"></span>യുണൈറ്റഡ് നേഷൻസ് കാത്തൊലിക്ക് ബിഷപ്പ് കോൺഫറൻസിന്റെ പരിഭാഷ താഴെക്കൊടുക്കുന്നു: <a href="http://www.usccb.org/bible/genesis/28" name="01028005">Then Isaac sent Jacob on his
 way; he went to Paddan-aram, to Laban, son of Bethuel the Aramean, and
brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau - </a></span><a href="http://www.usccb.org/bible/genesis/28" name="01028005"></a><a href="http://www.usccb.org/bible/genesis/28"><span lang="EN-GB"></span></a><a href="https://www.blogger.com/null" name="01028005"><span lang="EN-GB">- Genesis 28: 5</span></a><br />
<span lang="EN-GB"><span lang="EN-GB"><br /></span> </span><br />
<span lang="EN-GB"><br />പിഓസിയുടെ പരിഭാഷയിലും അറമായനായ ബത്തുവേലിന്റെ മകൻ എന്നാണ് പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നത്.</span><br />
<span lang="EN-GB"><br /></span>
<span lang="EN-GB">യഹൂദ ചരിത്രകാരനായ <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Josephus">ഫ്ലാവിയസ് ജോസഫ്സ് </a>ഗ്രീക്കുകാർ അറമായക്കാരെ സിറിയക്കാർ എന്നു വിളിച്ചിരുന്നതായി പറയപെടുന്നു.</span><br />
<br />
<span lang="EN-GB">അറമായ പണ്ഢിതനായ&nbsp; മാർ തോമാ ഔദു&nbsp; തന്റെ സുറിയാനീ <br />&nbsp;നിഘണ്ടുവിൽ അറമായേ = സുർയായേ എന്നും ലിശാന അറമായാ = ലിശാനാ സുർയായേ എന്നും കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്. അതായത് അറമായ തന്നെയാണ് സുറിയാനി.&nbsp; ഈ നിഘണ്ടു 1897ൽ മൊസൂളിൽ നിന്നു പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു.</span><br />
<span lang="EN-GB"><br /></span>
<span lang="EN-GB">എദ്ദേസായിലെ മാർ യാക്കോവ് (7 ആം നൂറ്റാണ്ട്) തങ്ങൾ അറമായക്കാരാണെന്നും സുറീയാനികളെന്നു വിളിയ്ക്കപ്പെടുന്നതായും പറയുന്നുണ്ട്.</span><br />
<span lang="EN-GB"><br /></span>
<span lang="EN-GB">ചുരുക്കത്തിൽ അറമായയും സുറീയാനിയും ഒന്നാണെന്നും അറമായരും സുറിയനിക്കാരും ഒന്നാണെന്നും&nbsp; കർത്താവിനു മുൻപു തന്നെ രേഖപ്പെടുത്തപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്.</span></div>

പൂശ് ബ്‌ശ്ലാമ/ poosh b'shlama

ܦܘܼܫ ܒܲܫܠܵܡܵܐ ܡܲܕܒ݁ܚܵܐ ܡܚܲܣܝܵܢܵܐ܂ ܦܘܼܫ ܒܲܫܠܵܡܵܐ ܩܲܒ݂ܪܹܗ ܕܡܵܪܲܢ܂ ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܕܢܸܣܒ݂ܲܬ݂ ܡܸܢܵܐ ܢܸܗܘܹܐ ܠܝܼ ܠܚܘܼܣܵܝܵܐ ܕܚܵܘܵܒܹܐ ܘܲܠܫܘܼܒ݂ܩܵܢܵܐ ܕܲܚܛܵܗܹܐ܂ ܠܵܐ ܝܵܕܲܥ ܐ݇ܢܵܐ ܐܸܢ ܐܵܬܹܐ ܐ݇ܢܵܐ ܘܡܲܣܸܩ ܐ݇ܢܵܐ ܥܠܲܝܢ ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܐ݇ܚܪܹܢܵܐ ܐܵܘ ܠܵܐ܂

സീറോ മലബാർ സഭയുടെ കുർബാനയിൽ കാർമ്മികൻ ഹൂത്താമാ ചൊല്ലിക്കഴിഞ്ഞ ശേഷം തിരിച്ച് മദ്ബഹായിലെത്തിയ ശേഷം മദ്ബഹാ ചുംബിയ്ക്കുന്നു. അപ്പോൾ ചൊല്ലുന്ന പ്രാർത്ഥനയാണ് മേലേ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നത്. അതിനെ മലയാളത്തിൽ ഇപ്പോൾ  ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നത് ഇപ്രകാരമാണ്. വിശുദ്ധീകരണത്തിന്റെ ബലിപീഠമേ സ്വസ്തി ഞങ്ങളുടെ കർത്താവിന്റെ കബറിടമേ സ്വസ്തി നിന്നിൽ നിന്നു സ്വീകരിച്ച കുർബാന കടങ്ങളുടെ പൊറുതിയ്ക്കും പാപങ്ങളുടെ മോചനത്തിനും കാരണമാകട്ടെ. ഇനിയൊരു ബലി അർപ്പിയ്ക്കുവാൻ ഞാൻ വരുമോ ഇല്ലയോ എന്നറിഞ്ഞുകൂടാ

പൂശ് ബ്‌ശ്ലാമാ മദ്ബഹാ മ്‌ഹസ്‌യാനാ. പൂശ് ബ്‌ശ്ലാമാ കബറേ ദ് മാറൻ.

ഈശോ മിശിഹായും സുറിയാനിയും

സുറിയാനിയ്ക്ക് ഈശോ മിശിഹായുമായും ശ്ലീഹന്മാരുമായും ഒന്നും യാതൊരു ബന്ധവുമില്ലെന്നു സ്ഥാപിയ്ക്കാൻ ചിലരെങ്കിലും ശ്രമിച്ചു കണ്ടീട്ടൂണ്ട്. ഈശോ മിശിഹായുടെ സംസാരഭാഷ അറമായ ആണെന്നതിൽ അവർക്കും സംശയമുണ്ടാവുമെന്നു തോന്നുന്നില്ല. ഈശോമിശിഹായുടെ അറമായയും മാർ തോമാ നസ്രാണികളുടെ സുറിയാനിയും തമ്മിൽ എന്തെങ്കിലും ബന്ധമുണ്ടോ എന്നു പൊതുവേ പരിചിതമായ പദങ്ങളിലൂടെ പരിശോധിയ്ക്കാനുള്ള ശ്രമമാണ് ഈ പോസ്റ്റ്. 
മത്തായി 27:46 “ഏകദേശം ഒൻപതു മണീയായപ്പോൾ ഈശോ ഉച്ചത്തിൽ നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു ഏൽ ഏൽ ലമ്നാ സവക്താൻ”
ഈ വാക്കുകളുടെ സുറീയാനിയിലുള്ള അർത്ഥം താഴെക്കൊടുക്കുന്നു.
ഏൽ = ദൈവം, ആലാഹാ എന്നാണ് അർത്ഥം.
ലമ്നാ = എന്തുകൊണ്ട് എന്ന് അർത്ഥം വരുന്നു.
സബക് എന്ന മൂലത്തിന് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക എന്നാണ് അർത്ഥം
സബക്താൻ എന്നതിന് “എന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചു” എന്ന് അർത്ഥം വരും
അതുകൊണ്ട് ഈശോ പറഞ്ഞ അറമായയാണ് സുറിയാനി എന്നു മനസിലാക്കിക്കൂടേ?
മർക്കോസ് 5:41: അവൻ അവളുടെ കൈയ്ക്കു പിടിച്ച് തലീസാ കും എന്നു പറഞ്ഞു.
തസീസാ എന്ന വാക്കിന് സുറിയാനിയിൽ ബാലിക എന്നാണ് അർത്ഥം
കും എന്നതിന് എഴുന്നേൽക്കുക എന്നും.
അപ്പോൾ അറമായയല്ല സുറിയാനി എന്നു പറയേണ്ടതുണ്ടോ?
മറ്റൊരു പരിചിതമായ അറമായ പ്രയോഗം ഹക്കൽ ദാമ എന്നതാണ്. ഒറ്റുകാശുകൊണ്ട് വാങ്ങിയ കുശവന്റെ പറമ്പ്.
ഹക്കൽ എന്ന വാക്കിന് സുറിയാനിയിൽ വയൽ, പറമ്പ് എന്നാണ് അർത്ഥം. ദമാ എന്നത് രക്തവും. ഹക്കൽ ദ് ദമാ എന്നാണ് ശരിയായ പ്രയോഗം. പിശീത്താ ബൈബിളിൽ ഈ വാക്ക് ഉണ്ടെന്നു തോന്നുന്നില്ല. അതേ സമയം മറ്റു മൂലങ്ങളിൽ ഈ അറമായ വാക്ക് നടപടിപ്പുസ്തകത്തിൽ ഉപയോഗിച്ചിട്ടൂണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു.

ബേസ്‌ലഹത്താണ് ഈശോ ജനിച്ചത്. ബേസ് എന്നാൽ ഭവനം എന്നും ലഹെം എന്നതിന് അപ്പം(ലഹ്‌മാ) എന്നുമാണ് അർത്ഥം സുറിയാനിയിൽ.


മറ്റൊരു പ്രയോഗം “ബർ” എന്ന പ്രയോഗമാണ്. ബർ-ആബാ (ബറാബാസ്), ബർ-തൽമായ് (ബർത്തലോമിയോ) തുടങ്ങിയ പേരുകളിൽ ഇതു കാണാം. ബർ എന്നാൽ പുത്രൻ എന്നാണ് സുറിയാനിയിൽ അർത്ഥം. അറമായയിലും.

പരിചിതമായ മറ്റു രണ്ടു സുറിയാനീ പദങ്ങളാണ് ഹല്ലേലൂയയൂം ആമ്മേനും. ഹീബ്രുവിൽ നിന്നാണ് ഈ രണ്ടു വാക്കുകളുടേയും ഉദ്ഭവം.
ഹൽ എന്ന മൂലത്തിൽ നിന്നും ഉണ്ടായതാണ് "ഹല്ലേലൂയാ" "ഹല്ലൽ" എന്ന പദങ്ങൾ. ഹല്ലൽ എന്നാൽ സ്തുതിയ്ക്കുക എന്നാണ് അർത്ഥം. ഇതേ പദം ഹീബ്രുവിലും ഉണ്ട്. "ഹല്ലൽ ഹല്ലൽ ഹല്ലൻ ഈറേ ബ്‌മൗലാദേ മൽക്കാ മിശിഹാ" (മിശിഹാരാജന്റെ ജനനത്തിൽ മാലാഖാമാർ ഹല്ലേലൂയാ, ഹല്ലേലൂയാ, ഹല്ലേലൂയാ എന്നു പാടുന്നു) എന്ന സുറിയാനിപ്പാട്ടിലെ ഹല്ലൽ എന്ന പദം ശ്രദ്ധിയ്ക്കുക. 'ആമേൻ' നെ ക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ പറയേണ്ടതില്ലല്ലോ. സുറിയാനിയ്ക്കൊപ്പം ഗ്രീക്ക് ലത്തീൻ പാരമ്പര്യങ്ങളിലും ആമ്മേൻ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ട്.

അറമായ സഹസ്രാബദങ്ങളിലൂടെ വളർന്ന ഭാഷയാണ്. കാലന്തരത്തിൽ ഏതൊരു ഭാഷയ്ക്ക് സംഭവിയ്ക്കാവുന്ന മാറ്റങ്ങൾ അഥവാ വളർച്ച അറമായയ്ക്കും സംഭവിച്ചിട്ടൂണ്ട്. അബ്രാഹത്തിന്റെ അറമായയിൽ നിന്നും, മദ്ധ്യകാല അറമായയിലേയ്ക്കും അതിൽ നിന്ന് യഹൂദ അറമായയിലേയ്ക്കും. യഹൂദ അറമായയിൽ നിന്ന് ക്രിസ്ത്യൻ അറമായ ആയ സുറിയാനിയിലേയ്ക്കും വ്യത്യാസങ്ങളുണ്ട്. ലിപികളിലും വ്യത്യാസം വന്നിട്ടൂണ്ട്. സുറിയാനി തന്നെ ഉശ്ചാരണത്തിലും ലിപിയിലും വ്യത്യാസപ്പെട്ട് പൗരസ്ത്യ സുറിയാനിയും പാശ്ചാത്യ സുറിയാനിയുമുണ്ട്. പൗരസ്ത്യ സുറീയാനി തന്നെ ഒരേ ലിപിയിൽ വ്യത്യസ്ത ഉശ്ചാരണങ്ങളോടെ മദ്ധ്യേഷ്യയിലും (കൽദായ – അസ്സീറിയൻ) ഇന്ത്യയിലും (മാർ തോമാ നസ്രാണികൾ) നിലനിൽക്കുന്നുണ്ട്. ഇതൊക്കെ ഏതൊരു ഭാഷയ്ക്കും സംഭവിയ്ക്കുന്ന മാറ്റങ്ങളാണ്. അറമായയല്ല സുറിയാനി എന്നു വാദിയ്ക്കുന്നത് തികച്ചും ബാലിശമായിക്കാണാനേ നിവൃത്തിയുള്ളൂ.

ബ് ഏദാ ദ് യൗമാൻ /B' EDAA D'YAWMAAN

ܒܥܹܐܕܵܐ ܕܝܵܐܘܿܡܵܢ ܢܸܓܕܘܿܠ ܟܠܝܼܠܵܐ
ܕܲܙܡܝܼܪܵܬܵܐ ܠܐܝܼܩܵܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܠܒ݂ܝܼܫܲܬ݂ ܫܸܡܫܵܐ ܣܐܝܼܢܲܬ݂ ܣܲܗܪܵܐ
ܘܐܸܣܛܪܘܿܣ ܟܠܝܼܠܵܐ ܥܲܠ ܪܹܫ ܡܲܪܝܲܡ
ܚܵܘܵܐ ܒܬ݂ܘܼܠܬܵܐܲ ܐܲܥܠܲܬ݂ ܡܵܘܛܬܐܵ
ܚܲܝܹܐ ܝܸܗܒܲܬ݂ ܒܬ݂ܘܼܠܬܐܵ ܡܲܪܝܲܡ
ܙܠܵܦܬܐܵ ܕܟܝܼܬܐܵ ܡܣܲܬ݁ܪܲܬ݂ ܠܡܸܠܬܐܵ
ܡܲܪܓܵܢܝܼܬܐܵ ܡܵܪܬܵܐ ܡܲܪܝܲܡ
ܒܬ݂ܘܼܠܬܵܐ ܒܵܛܢܵܐ ܒܬ݂ܘܼܠܬܵܐ ܝܵܠܕܵܐ
ܠܐܠܵܗ ܡܸܠܬܐܵ ܕܠܵܐ ܚܒ݂ܵܠ ܡܲܪܝܲܡ
ܐܘܿ ܬܸܕ݂ܡܘܼܪܬܵܐ ܕܲܒ݂ܬ݂ܘܼܠܘܼܬܵܐ
ܒܬ݂ܘܼܠܬܵܐܲ ܘܐܸܡܡܵܐ ܠܥܵܠܲܡ ܡܲܪܝܲܡ
ܥܲܠ ܣܲܢܝܵܐ ܢܘܼܪ ܒܲܕܡܘܼܬ݂ ܛܲܠܵܐ
ܘܐܲܠܵܗ ܡܸܠܬ݂ܵܐ ܒܓܵܘ ܥܘܼܒ݁ ܡܲܪܝܲܡ
ܟܝܵܢܹܐ ܬܪܲܝܵܢ ܕܠܵܐ ܣܵܟ ܚܘܼܠܛܵܢ
ܩܢܘܿܡܵܐ ܚܕܵܢܵܝ ܗܘܼ ܒܲܪ ܡܲܪܝܲܡ
ܠܵܘ ܬܪܹܝܢ ܒܢܲܝܵܐ ܐܸܠܵܐ ܚܲܕ ܒܪܵܐ
ܒܲܪ ܐܲܠܵܗܵܐ ܗܘܼܝܘܼ ܕܡܲܪܝܲܡ
ܐܲܠܵܗ ܡܬ݂ܘܿܡܵܝ ܘܐ݇ܢܵܫܵܐ ܡܫܲܡܠܲܝ
ܡܫܝܼܚܵܐ ܨܒ݂ܵܐܘܿܬ݂ ܕܝܸܠܕܲܬ݂ ܡܲܪܝܲܡ
ܠܵܐ ܐܸܬ݁ܛܲܡܐܲܬ݂ ܒܲܙܪܲܥ ܕܐܵܕܵܡ
ܘܲܗܘܵܬ݂ ܟܠܵܗ݁ ܕܠܵܐ ܡܘܼܡ ܡܲܪܝܲܡ
ܡܵܪܬܵܐ ܕܝܲܡܵܐ ܕܢܝܼܫܘܲܬ݂ ܙܲܠܓܹܐ
ܕܟܠ ܩܲܕ݁ܝܼܫܘܼ ܐܝܼܬ݂ܹܝܗ ܡܲܪܝܲܡ
ܚܸܫܘܿܟ ܫܸܡܫܵܐ ܐܘܿܥܲܡܛܵܢ ܣܲܗܪܵܐ
ܘܟܵܘܟ݁ܒܹܐ ܕܠܵܐ ܢܗܘܿܪ ܩܕܵܡܸܝܗ݁ ܕܡܲܪܝܲܡ
ܣܪܵܦܹܐ ܣܵܓܕ݁ܝܼܢ ܟܪܘܿܒܹܐ ܒܵܪܟ݁ܝܼܢ
ܘܚܲܝܠܹܐ ܢܵܦܠܝܼܢ ܠܥܹܢܹܝܗ݁ ܕܡܲܪܝܲܡ
ܪܘܼܟܵܒ݂ ܦܲܓܪܵܗ݁ ܠܵܐ ܣܵܟ ܐܸܫܬ݁ܪܝܼ
ܘܐܸܬ݂ܬ݂ܩܝܼܡ ܡ݂ܢ ܒܪܵܗ ܗܲܝܟܲܠ ܡܲܪܝܲܡ
ܘܕܲܒ݂ܪܵܗ݂ ܠܛܘܼܒ݂ܹܐ ܕܲܫܡܲܝܵܢܹܐ
ܘܡ݂ܢ ܝܲܡܝܼܢܹܗ ܐܵܘܬ݁ܒ݂ܵܗ݁ ܠܡܲܪܝܲܡ
ܥܲܠ ܟܠ ܒܪܝܼܬ݂ܵܐ ܘܫܘܼܠܛܵܢ ܥܸܠܵܝ
ܕܐܲܣܘܼܡܛܵܢܹܐ ܣܵܡܵܗ݁ ܠܡܲܪܝܲܡ
ܥܒ݂ܵܕ ܨܸܒ݂ܥܵܢ ܩܘܿܣܡܘܿܩܪܵܛܘܿܪ
ܡܲܠܟ݁ܬܵܐܲ ܡܨܲܒ݁ܬܐܵ ܙܗܝܼܬܵܐܲ ܡܲܪܝܲܡ
ܦܲܪܕܲܝܣ ܥܕܸܢ ܟܪܝܼܟ݂ܵܐ ܒܲܫܢܵܢ
ܕܒ݂ܵܗ݁ ܢܨܝܼܒ݂ ܐܝܼܠܵܢ ܕܚܲܝܹܐ ܡܲܪܝܲܡ
ܗܝܼ ܥܲܡܘܼܕܵܐ ܘܫܘܼܪܵܪ ܥܹܕܬܵܐ
ܬܸ݁ܪܥܵܐ ܕܡܲܕ݂ܢܲܚ ܕܐܲܚܝܼܕ݂ ܡܲܪܝܲܡ
ܐܲܥܸܠܲܝܢ ܡܵܪܝ ܒܗܵܢܵܐ ܬܲܪܥܵܐ
ܠܛܘܼܒܹܐ ܥܵܠܡܝܼܢ ܐܵܡܹܝܢ ܘܐܵܡܹܝܢ

ബ്‌ ഏദാ ദ്‌യൗമ്മാൻ നെഗദോൽ ക്ലീലാ
ദസ്‌മീറാസാ ലീക്കാർ മറിയം.

ല്ല്‌വീശസ് ശെംശാ സ് ഇനസ് സഹറാ
വെസ്രോസ് ക്ലീലാ അ‌ൽറേശ് മറിയം.

ഹാവാ ബ്‌സുൽത്താ ആലസ് മൗത്താ
ഹയ്യേ യെബസ് ബ്‌സുൽത്താ മറിയം.

സ്ലാപ്സാ ദ്‌കീസ് മ്സ്‌ത്ത്റസ് ല്ല് മെല്‌സ
മർഗാനീസ് മാർത്താ മറിയം.

ബ്സുൽത്താ ബാത്ത് നാ ബ്‌സുൽത്താ യാൽദാ ലാലാഹ്
മെൽസാ ദ്‌ലാ ഹാവാൽ മറിയം.

ഓ തെദ് മുർത്താ ദൗസൂലൂസാ
ബ്സുൽത്താ വെമ്മാ ല്ല് ആലം മറിയം

അൽ സനീയ നൂർ ബദ്മൂസ് തല്ലാ
വാലാഹ് മെൽസാ ബ്ഗാവ് ഉംബ്‌മറിയം

ക് യാനേ ത്രയ്യാൻ ദ് ലാ സാക ഹുൽത്താൻ
ക്‌നോമ്മാ ഹാനായ് ഹൂബർ മറിയം

ലാഉ ത്രേൻ ബ്‌നയ്യാ എല്ലാ ഹദ്ബ്രാ
ബർ ആലാഹാ ഹുയ് ദ് മറിയം

ആലാഹാ മ് സോമ്മായി ഉനാശാ മ്ശമലൈ
മ്ശീഹാ സ്‌വാവോസ ദ്‌യെൽദസ് മറിയം

ലാ എത്തമ്‌ അസ്‌ബസ്താ ദാദം
വഹവാസ് കൊല്ലാ ദ്‌ലാമൂം മറിയം

മാർത്താ ദ്‌യെമ്മാ ക്‌നീശൂസ് സെൽഗ
ദ്കോൽ കന്തീശൂ ഈസൈ മറിയം

ഹെശ്ശോക് ശെംമ്ശാ ഉ അമത്താൻ സഹദാ ഉകൗക്
വെ ദ്‌ലാ ന്നുഹോർ ക്‌ദാമ്മെ ദ് മറിയം

സ്രാപ്പേ സാഗ്‌ദീൻ ക്രോവേ ബാർക്കീൻ
ഉഹൈലെ നാപ്പ്ലീൻ ല്ലഏനെ ദ് മറിയം

റുക്കാവൂ പഗറാ ലാസാക് എശ്ത്രീ
വെത്ത്ക്കീം മിൻബ്രാ ഹൈക്കൽ മറിയം

ഉദൗറാ ൽത്തൂവെ ദശ്നയ്യാനെ
ഉമീൻ യമ്മീനെ ഔത്വാ ല്ല്‌മറിയം

ആവാദ് സെവ്ആൻ കോസ്‌മൊക്രാത്തോർ
മർക്ക്സാ മ്‌സബ്സ് സ്‌ഹസാ മറിയം

ആവൂൻ ദ്‌ബശ്മയ്യാ (Avoon D'bashmaya)



ܐܲܒ݂ܘܼܢ ܕܒ݂ܲܫܡܲܝܵܐ ܢܸܬܩܲܕܲܫ ܫܡܵܟ܀ ܬܸܐܬܸܐ ܡܲܠܘܼܛܬ݂ܵܟ܀ ܩܲܕܝܼܫ ܩܲܢܕܝܼܫ ܩܲܕܝܼܫܲܬ݁܀ ܐܲܒ݂ܘܿܢ ܕܒ݂ܲܫܡܲܝܵܐ ܕܲܡܠܹܝܢ ܫܡܲܝܵܐ ܘܐܲܪܥܵܐ ܪܲܒ݁ܘܼܬ݂ ܫܘܼܒ݂ܚܵܟ܀ ܥܝܼܪܹܐ  ܘܐܢܵܫܵܐ ܩܵܥܹܝܢ ܠܵܟ ܩܲܕܝܼܫ ܩܲܕܝܼܫ ܩܲܕܝܼܫܵܬ݂܀

ܐܲܒ݂ܘܼܢ =ആവൂൻ, Avoon = Our father, ഞങ്ങളുടെ ബാവാ
ആവാ/Ava = father, ബാവാ
ܕܒ݂ܲܫܡܲܝܵܐ = ദ്വശ്മയ്യാ/D’vashmayya = who is in heaven/ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഉള്ളതായ
ശ്മയ്യാ/shmayya = സ്വർഗ്ഗം/heaven
ܫܡܵܟ =ശ്മാക്/shmak= your name/ നിന്റെ പേര്
ശ്മാ/shma = പേര്, name.
ܢܸܬܩܲܕܲܫ =nes-qandesh/നെസ്കന്ദെശ്= be made holy, ശുദ്ധമാക്കപ്പെടണം
ܬܸܐܬܸܐ = തേസേ/the-se = വന്നീടണം/come
ܐܸܬܵܐ = എസ്സാ/essa = വരുക/to come
ܡܲܠܟܘܼܬ݂ܵܟ = മൽക്കൂസാക്/ malkoosak = നിന്റെ രാജ്യം/ your kingdom
ܩܲܕܝܼܫ = കന്ദീശ്/kandish = is holy/ പരിശുദ്ധനാകുന്നു
ܩܲܕܝܼܫܲܬ݁ = കന്ദീശത്ത്/kandishath = you are holy/നീ പരിശുദ്ധനാകുന്നു
ܐܲܢ݇ܬ = Ath/അത്ത് =നീ/ you

Some Basic Pronunciation Rules

Nature of Syllables
  •  vowels are pronounced long in open syllable
  • vowels are pronounced short in closed syllable.
Seva
  • Seva is the name for a half voweled letter.
  • Initial letter of a word without vowel has got a seva.
  • Second of two consecutive non voweled letters has got a seva.
Hard (kusaya) and soft (rukakha) pronunciation
  • The  6 letters bes, gamal, dalas, kap, pe, taw are liable to hard and soft pronunciation according to the position they take in a word.
  • Kusaya (Hard) is indicated by a dot placed over the letter. Rukakha (Soft) is indicated by a dot placed below the letter.
  • An initial letter is always hard (Kusaya)
  • Doubled bes, gamal, dalas is always Kusaya.
  • After a consonant without vowel or a seva the letter is pronounced hard.
  • After seva the b-g-d-k-p-th which follows is a soft one.
 
Occulataion

  • The occulted letter is marked by a small line above it and is not pronounced.
Doubling
  • A  vowelled letter letter preceded by another with a short vowel is doubled.
  • In doubling bes, gamal and dalas Mar Thoma Nasranis of India add nasal sound (noon). Thus da becomes nda, ga becomes nga, ba becomes nba. This is considered to be a pre 2nd century pronunciation.
  • When doubling is practically impossible, the preceding short vowel is prolonged

Assimilation
  • When same consonants or consonants of same organ and the first of which is without vowel and the second with or without vowel, they generally by a homogeneous articulation.